свидетельством будет весь остров. Кем был Якобсон? Кто помнит о нем? О
нем писал Доннелли, но кто есть Доннелли? Кто вспомнит о нем? Я
нарисовал, вырезал, вытравил, высек в пространстве все, что перенял от
него. Придет на эти берега другой, чтобы вспомнить и меня. И встану я из
океана, словно остров без дна, соберусь воедино словно камень, стану
маяком, сигнальным буем, чтобы помнили меня. Нас всегда тянуло сюда. И
однажды чайки вернутся и совьют гнезда в костях наших историй. И взгляну
я налево, и увижу Эстер Доннелли, летящую около меня. И взгляну
направо, и увижу Пола Якобсона, летящего рядом. Они прочертят белые
линии, врезанные в воздух, дабы достичь большой земли, откуда придет
помощь.
Dear Esther. I have burnt my belongings, my books, this death
certificate. Mine will be written all across this island. Who was
Jakobson, who remembers him? Donnelly has written of him, but who was
Donnelly, who remembers him? I have painted, carved, hewn, scored into
this space all that I could draw from him. There will be another to these
shores to remember me. I will rise from the ocean like an island without
bottom, come together like a stone, become an aerial, a beacon that they
will not forget you. We have always been drawn here: one day the gulls
will return and nest in our bones and our history. I will look to my left
and see Esther Donnelly, flying beside me. I will look to my right and
see Paul Jakobson, flying beside me. They will leave white lines carved
into the air to reach the mainland, where help will be sent.
Dear Esther. I have burned the cliffs of Damascus, I have drunk deep of
it. My heart is my leg and a black line etched on the paper all along
this boat without a bottom. You are all the world like a nest to me, in
which eggs unbroken form like fossils, come together, shatter and send
small black flowers to the very air. From this infection, hope. From this
island, flight. From this grief, love.
Come back!
Come back...